诗文列表 梅花
梅 花
张 道 洽
〔宋代〕政 尔 寒 阴 惨 淡 时 , 忽 逢 孤 艳 映 疏 篱 。
金 紫 气 味 无 人 识 , 玉 雪 襟 怀 只 自 知 。
竹 屋 纸 窗 清 不 俗 , 茶 瓯 禅 榻 两 相 宜 。
花 边 不 敢 高 声 语 , 羌 管 凄 凉 更 忍 吹 。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
正当这寒冷阴沉、景象凄清的时候,忽然看见一朵孤艳的花,映照在稀疏的篱笆边。
它如金兰般的高洁气质无人能懂,如美玉白雪般纯洁的胸怀,只有自己知晓。
竹屋纸窗的环境清雅不俗,茶碗与禅床和它相得益彰,十分合宜。
在花旁边不敢大声说话,那凄凉的羌笛声,更不忍心在它近旁吹奏了。
注释
寒阴:寒冷的阴气;寒气。
惨淡:暗淡;悲惨凄凉。
孤艳:独秀的花。
玉雪:喻高洁。
竹屋:用竹子作材料建造的房屋;亦泛指简陋的小屋。
茶瓯:最典型的唐代茶具之一,也有人称之杯、碗。
禅榻:禅床。
羌管:即羌笛。
简析
此诗以寒阴惨淡之境起笔,突现孤艳映篱的对比,衬出花的坚韧清丽。借金兰、玉雪喻其高洁品性,虽无人识却自守本心。竹屋纸窗、茶瓯禅榻的清雅环境,与花之气质相融相契。末句以不敢高声、不忍吹笛的情态,尽显对这份孤洁之美的珍视与敬畏,全诗于朴素中见深情,意境清寂而品格自高。