古文诗词
正在加载内容,请稍候...
浣溪沙·语燕鸣鸠白昼长
诗文列表
浣溪沙·语燕鸣鸠白昼长

·

刘基
〔明代〕

语燕鸣鸠白昼长黄蜂紫蝶草花香苍江依旧绕斜阳

泛水浮萍随处满舞风轻絮霎时狂清和院宇麦秋凉

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

燕子叽叽喳喳,斑鸠咕咕啼叫,白天格外漫长,黄色的蜜蜂、紫色的蝴蝶在花草间飞着,花草散发着阵阵清香。江水还像往常一样,绕着西下的夕阳缓缓流淌。

水面上漂浮的浮萍,到处都长得满满当当,轻盈的柳絮在风里飞舞,一会儿就飞得又急又乱。清朗和暖的庭院里,到了麦子成熟的时节,已透着丝丝凉意。

注释

语燕:鸣叫的燕子。

苍江:泛指江。因江水是青苍色而称。

霎时:片刻,一会儿。

麦秋:指农历四月,为麦收季节。汉蔡邕《月令章句》:“百谷各以其初生为春,熟为秋,故麦以孟春为秋。”

简析

此词写出燕语鸠鸣,蜂蝶带香,江绕夕阳,水满浮萍,轻絮舞风,点染了一派初夏时的自然风光。末句点出麦熟,使人联想起收获的欢娱。综观全词,词人以清新脱俗的语言,巧妙地捕捉了春日至初夏时节自然界的微妙变化,将一幅幅生动的画面串联起来,构成一幅完整而和谐的季节更迭图;词中既有对自然美景的赞美,也有对时间流转、生命不息的深刻感悟。