古文诗词
正在加载内容,请稍候...
木兰花慢(三之三·南吕调)
诗文列表
木兰花慢(三之三·南吕调)

·

柳永
〔宋代〕

古繁华茂苑是当日帝王州咏人物鲜明土风细腻曾美诗流寻幽近香径处聚莲娃钓叟簇汀洲晴景吴波练静万家绿水朱楼

凝旒乃眷东南思共理命贤侯继梦得文章乐天惠爱布政优优鳌头况虚位久遇名都胜景阻淹留赢得兰堂酝酒画船携妓欢游

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

这里是古时的长洲苑,当年曾有帝王在在此建都。这里人情风物新鲜明朗,地方风俗柔和温婉,曾曾令诗人们写出过不少好的诗句。寻访幽深之地。离香径不远的地方,小洲边聚集了很多采莲人和钓鱼的老翁。晴天的时候,吴地的河流澄净如练。家家户户都是华美的楼阁,被绿水环绕。

于是帝王专意眷顾东南,任命德才兼备的官员来治理。您继承了刘禹锡和白居易在苏州的惠政与文章,广施仁政;又中了状元独占鳌头。况且朝廷早已虚位以待了,只是因为您留恋名都胜景,才暂时停留,乘着画船,带着美人,到处欢游。

注释

茂苑:古苑名。又名长洲苑。春秋时为吴王阖闾游猎之处。故址在今江苏省吴县西南。

当日:当年。

土风:地方风俗。

细腻:柔和温婉。

诗流:指诗人。

香径:地名。位于江苏苏州。据说得名于吴王夫差曾派遣美人来此采花。

钓叟:钓翁;渔翁。

吴波:吴地的河流。

凝旒(liú):冕旒静止不动,形容帝王态度肃穆专注。代称帝王。

共理:无为而治。

梦得:刘梦得,即刘禹锡,曾为苏州刺史。

乐天:白乐天,即白居易,曾为苏杭二州刺史。

惠爱:仁爱。

优优:和平,宽仁。

鳌头:古代称中状元为独占鳌头。

淹留:停留,滞留。

酝酒:酿酒。这里指饮酒。

简析

词的上片描绘了古繁华茂苑的昔日辉煌,人物形象鲜明、土风民情细腻入微,曾引得无数文人墨客流连忘返,呈现出一派宁静祥和、繁华富庶的景象;下片写帝王对东南地区的眷顾,以及派遣贤侯来治理的决策,写出这位官员在任时与民同乐的情景,他欢游于吴地美景之中,喜悦而欢豁。全词色泽鲜明,语言清新,洋溢着喜悦与称颂之意。