诗文列表 苏武
苏 武
李 白
苏 武 在 匈 奴 , 十 年 持 汉 节 。
白 雁 上 林 飞 , 空 传 一 书 札 。
牧 羊 边 地 苦 , 落 日 归 心 绝 。
渴 饮 月 窟 冰 , 饥 餐 天 上 雪 。
东 还 沙 塞 远 , 北 怆 河 梁 别 。
泣 把 李 陵 衣 , 相 看 泪 成 血 。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
苏武被匈奴拘押了十九年,始终保留了汉节与对汉朝的忠诚。
他利用白色大雁传信息,飞到了汉昭帝的上林苑。
他在遥远的北方牧羊,艰苦万分,回归家乡的心如同西落的太阳,几乎要绝望。
渴了就饮用寒冷的冰窖水,饿了就食用天上的飘雪。
终于在汉昭帝的关怀下,苏武可以从遥远的漠北回归长安了,他和李陵临河诀别,怆恻心欲绝。
苏武拉着李陵的衣袖,哭尽眼泪,替之以血。
注释
汉节:汉天子所授予的符节。
书札:书信。
相看:互相注视。
展开阅读全文
简析
《苏武》是一首五言古诗。开篇两句直接点明苏武在匈奴的漫长岁月,凸显出他坚定的爱国之心;三、四句借用白雁传书的典故,暗示了他在异域的孤独与思乡之情;五、六句生动描绘了苏武在匈奴放牧的艰苦生活,同时抒发了无法归乡的绝望心情;七、八句以夸张的修辞手法,表现其在极端恶劣环境下的生存状态;末四句描绘了苏武终于得以东归,但拉着李陵的衣袖,悲伤扼腕之情溢于言表。这首诗通过生动的描绘和深情的抒发,展现出苏武坚贞不屈、忠诚爱国的精神风貌,也为李陵鸣不平。