诗文列表 中山孺子妾歌
中 山 孺 子 妾 歌
李 白
中 山 孺 子 妾 , 特 以 色 见 珍 。
虽 然 不 如 延 年 妹 , 亦 是 当 时 绝 世 人 。
桃 李 出 深 井 , 花 艳 惊 上 春 。
一 贵 复 一 贱 , 关 天 岂 由 身 。
芙 蓉 老 秋 霜 , 团 扇 羞 网 尘 。
戚 姬 髡 发 入 舂 市 , 万 古 共 悲 辛 。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
中山王的孺子妾,只是凭着美丽的容貌而得到中山王的宠爱。
虽然说比不上李延年的妹妹李夫人,但仍然是当时的绝色佳人。
庭院天井中生出的桃树和李树,花开在初春季节,分外艳丽。
一贵一贱,自己怎么能够决定呢,全在于上天的安排。
芙蓉花在寒意渐深的秋霜季节里渐渐老去凋零,美人的团扇很久不用,已经落满了灰尘。
戚夫人在高祖时曾是多么得宠,却落得髡发入舂市的悲惨下场。万古以来,失意人的悲辛都是一样的啊!
注释
延年妹:李延年的妹妹李夫人,有倾国倾城之貌,是汉武帝最宠爱的妃子。
深井:庭中天井。
展开阅读全文
简析
《中山孺子妾歌》是一首歌行体诗,属于乐府《杂歌谣辞》。诗分三段,前六句写美人因貌美而受宠;中间两句议论是点明诗旨的关键句;后四句写宫中嫔妃有的因色衰而爱弛,有的因斗败而获罪,这正是上层社会的缩影。这首诗写宫中嫔妃的宠辱不在自身而在命运,以此喻仕途穷通,含蓄地表达了失意之人的苦闷与心酸。