古文诗词
正在加载内容,请稍候...
唐太宗吞蝗
诗文列表
唐太宗吞蝗

〔唐代〕

观二年京师旱蝗虫大起太宗入苑视禾见蝗虫掇数枚而曰:人以谷为命而汝食之是害于百姓百姓有过在予一人尔其有灵但当蚀我心无害百姓将吞之左右遽谏曰:恐诚疾不可太宗:所冀移灾朕躬何疾之避遂吞之

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

贞观二年,京城长安遭遇大旱,蝗虫也随之大量滋生。唐太宗走进御园查看粮食受损情况,见蝗虫停在禾苗上,便捉了几只,口中念念有词:“百姓以粮食为身家性命,你却啃食禾苗,这是在伤害百姓。若百姓有罪,所有罪责都该由我承担;你若真有灵性,就来吃我的心,不要再祸害百姓。”正要将蝗虫吞下时,身边侍从急忙劝阻:“恐怕会染病,万万不可吃啊!”太宗却坚定地说:“我真心希望将百姓遭受的灾祸转移到我身上,怎能因怕生病而退缩?”话音刚落,便立刻将蝗虫吞了下去。

注释

贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。

京师:京城,国都、长安。

苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。

掇:抓取。

食:吃。

是:这(是)。

过:罪过。

予一人:古代帝王自称。予:唐太宗自称。

其:如果。

蚀:吞下。

遽:马上。

谏:委婉地规劝。

冀:希望。

朕:皇帝自称。

躬:身体。

遂:立刻。

简析

此文以唐太宗吞蝗禳灾之事,凸显古代明君“以民为本”的担当精神。开篇简括灾情之重,为下文铺垫;太宗“掇蝗咒曰”的言行极具戏剧张力,展现仁君胸襟。面对侍臣劝阻,一句“何疾之避”的反诘,更将帝王“宁损己身不伤黎民”的决绝推向高潮。全文以白描手法记言叙事,使得太宗勇于担责、舍己为民的明君形象跃然纸上。