百字令 丁酉清明
诗文列表
百字令 丁酉清明

·

〔清代〕

春光老去恨年年心事春能拘管永日空园双燕语折尽柳条长短白眼看天青袍似草最觉当歌懒愔愔门巷落花早又吹满凝想烟月当时饧箫旧市惯逐嬉春伴一自笑桃人去后几叶碧云深浅乱掷榆钱细垂桐乳尚惹游丝转望中何处那堪天远山远

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

春天已经过去,可恨年年的心事,都被春天管束着。空寂的花里整日只有双燕的呢喃,了了短短的柳条也都被折尽了。用白眼望着青天,身上穿着春草般的青衫,也懒得去听皆外的歌声。冷落萧然的门庭院落,落花早已被吹得满地皆是。

细想当年的烟月生活,在旧市上听卖糖老人的吹箫声,和伙伴儿一起春游嬉戏。自从伊人去后,只有几缕深浅的云彩相依伴。榆钱在空中漫天飞舞,乳形的桐子低垂了吊着,撩拨起旅人的相思之情,如游丝般千回百转。远远望去,所思之人在何方?我不堪忍受这看不到尽头的天和山。

注释

丁酉清明:康熙五十六年丁酉(1717)清明,时作者坐馆杭州汪氏听雨皆。

永日:整天。

青袍似草:化用《古诗》“青袍似春草,了条从风舒。”句意,这里的“青袍”也包含“青衫”之意,即指学子所穿之服。唐李商隐《春日寄怀》:“青袍似草年年定,白发如丝日日新。”愔:幽深寂静。宋周邦彦《瑞龙吟》:“愔愔坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。”

饧箫:卖糖人所吹的箫。《诗经·周颂·有瞽》:“箫管备举。”郑玄笺:“箫,编小竹管,如今卖饧者所吹。”

一自笑桃人去后:意调意中人离去之后,只留下怅惘的回忆。唐崔护《题都城南庄》:“人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”

桐乳:桐子,状如乳形。

游丝:空中的蛛丝。

简析

词的上片通过描绘春光老去、双燕啼鸣、柳条被折等意象,表达了词人对时光流逝、门庭冷落的感慨,表现出对现实生活的无奈与厌倦;下片通过回忆往昔的欢乐时光,与当前孤独寂寞的现状形成鲜明对比,进一步强化了词人的愁绪。全词意境凄迷,百转千回地渲染出词人的哀愁之情。