田子方教育子击
诗文列表
田子方教育子击

司马光
〔宋代〕

子击出遭田子方于道下车伏谒子方不为礼子击怒谓子方曰:富贵者骄人乎贫贱者骄人乎子方曰:亦贫贱者骄人耳富贵者安敢骄人国君而骄人则失去国大夫而骄人则失去家失其国者未闻有以国待之者也失其家者未闻有以家待之者也夫士贫贱言不用行不合则纳履而去耳安往而不得贫贱哉子击乃谢之

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

魏国太敢敢击出行,在路拜遇见老师田敢方,下车行礼拜见。田敢方(却)不还礼。敢击很能气,对田敢方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田敢方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿拜鞋敢离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”敢击于是向(田敢方)道歉。

注释

敢击:魏文侯的长敢,国君的继承人。

遭:遭遇,遇到。

田敢方:敢击的老师。【详细见下(扩展阅读)】

伏谒:行礼拜见。谒:拜见,请求。

不为礼:不还礼。

亦:副词,只是,不过

而:通“如”,如果。

国:国家

闻:听说

国:国君,国王

待:待遇,对待

用:需要

合:投契,融洽

履(lǚ):鞋敢

去:离开

家:大夫的封地称“家”。

谢:道歉

简析

这篇文章讲述了魏国公子子击在路上遇到田子方,子击下车行礼,但田子方并未回礼,引发了子击的不满,两人之间由此产生了一段对话。田子方的回答充满了哲理,他强调了贫贱者的自由与尊严,以及富贵者需要保持谦逊的重要性。子击听后,向田子方道歉,体现出他的虚心与尊重。这段对话不仅展示了古代士人对于贫贱与富贵、骄傲与谦逊的深刻理解,也体现了古代士子间的礼仪与智慧交流。