诗文列表 踏歌词四首·其二
踏 歌 词 四 首 · 其 二
刘 禹 锡
桃 蹊 柳 陌 好 经 过 , 灯 下 妆 成 月 下 歌 。
为 是 襄 王 故 宫 地 , 至 今 犹 自 细 腰 多 。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
桃柳下道路好经过,灯下妆成月下唱歌。
因为是襄王故宫地,到现在还是美女多。
注释
桃蹊柳陌:栽植桃树柳树之路。蹊、陌,都是路的意思。
襄王故宫:本在今河南信阳西北,隋唐时故城久已荒废。这里当是用宋玉《神女赋》之意,以夔州一带泛称楚襄王所历之故地。
细腰:指苗条细腰的美女。
参考资料:
1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:910
创作背景
据“襄王故宫地”诗意,这组歌词大约作于刘禹锡夔州任上。长庆二年(822年)至长庆四年(824年)刘禹锡任夔州刺史。卞孝萱《刘禹锡年谱》系此四首为刘禹锡任夔州刺史时所作。此诗为组诗第二首。
参考资料:
1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:910
简析
《踏歌词四首·其二》是一首七言绝句。诗的前两句展现了一条两旁植满桃树与柳树、景色宜人的街道,描绘出夜晚的热闹与欢乐;后两句说是因为这里文化底蕴丰厚,所有仍有着众多体态轻盈、腰身纤细的美女。整首诗以景写情,描绘了一幅古代都市夜晚的繁华景象,具有欢欣、热闹的气氛。
参考资料:
1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:910