古文诗词
正在加载内容,请稍候...
寄远其一
诗文列表
寄远其一

李白
〔唐代〕

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

三青鸟辞别王母,给我衔来妻子的书信。

见信思人,柔肠寸断如剪丝弦。这哪里能慰藉我深切的思念。

遥想家乡,玉窗里的妻子的纤手一定正弹奏着云和。

曲中传出不尽的思念,婉转缠绵,像女萝盘绕着青松。

两方的情意如泉水泻入井中,同源的泉水,波纹怎能不同?

秦地眷恋心,楚地相思恨,明明白白,是谁更深切?

注释

三鸟:即三青鸟,传说中西王母的使者。

见:一作“相”。

云和:琴、瑟,指音乐。

写:同“泻”,

“秦心”句:谓二人相距甚远,同怀相思之情。

参考资料:

1、管士光.李白诗集新注.上海:上海三联书店,2014:556-560
2、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:959-966

创作背景

《寄远》系列作品非一时一地之作。安旗《李白全集编年注释》以为是唐玄宗开元十九年(公元731)前后,李白旅居洛阳、南阳等地寄内或自代内赠。其时,李白妻为许氏,居于安陆。本首诗是组诗中的第一首。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:959-966

简析

《寄远十一首·其一》是一首五言古诗。这首诗前四句写自己身在客中,飞鸟传信,更增愁思;中四句遥想妻子居家思远,奏曲寄怀;末四句以如泉注井喻二人同心,总括两地相思。这首诗情感深沉而细腻,表达了对远方恋人的深切思念与欲见不得的无奈,具有浓厚的抒情意味。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:959-966