工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
季节交替,景物变换,都在催促我变老,壮年的牙齿和美丽的容颜都一去不回了。
因为年老体弱旧病复发,漫漫长夜中夜不能寐,更多的愁绪席卷而来。
膏明焚烧因为他多事,沉默的大雁最先被煮了,因为它没有鸣叫之才。
祸福我没办法掌握它,不如暂且借杯中之酒消解愁情。
注释
穷阴:指冬尽年终之时。
爇:焚烧。
雁默先烹:雁,鹅;出自《庄子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。故人喜,命竖子杀雁而烹之。竖子请曰:‘其一能鸣,其一不能鸣,请奚杀?’主人曰:‘杀不能鸣者。’”
简析
《岁暮》是一首七言律诗。诗的首联感叹时间紧迫,青春易逝,一去不返;颔联进一步描述了年老体弱、疾病频发、新愁不断的生活状态;颈联以膏火自焚、雁因不鸣而被烹为喻,表达了世事无常,有时多事反招祸,有才未必得志的无奈;尾联则体现了诗人面对这些无常时的豁达与自我宽解。整首诗情感真挚、语言质朴,是诗人在岁暮时节对人生的深刻感悟。