上 堵 吟
苏 轼
台 上 有 客 吟 秋 风 , 悲 声 萧 散 飘 入 空 。
台 边 游 女 来 窃 听 , 欲 学 声 同 意 不 同 。
君 悲 竟 何 事 , 千 里 金 城 两 稚 子 。
白 马 为 塞 凤 为 关 , 山 川 无 人 空 自 闲 。
我 悲 亦 何 苦 , 江 水 冬 更 深 ,
鲂 鱼 冷 难 捕 。 悠 悠 江 上 听 歌 人 ,
不 知 我 意 徒 悲 辛 。
工具
译文及注释
译文
竹山白马塞观风台上,有的将孟达在吟咏《秋风》,那悲壮的声音凄凉地飘入了天空。
台音的歌女来偷听,想学《秋风》声音,声很像,但意思领悟不到
孟达君悲叹究竟为什么事?广白土地的金城城池失落于刘封、申耽两人之手,作《上堵吟》。
白马要塞与凤林关隘,山川要塞现在无一人防守,空自闲着。
我悲叹也何苦呢?襄江水一到冬天就封冻,其色深沉,鳊鱼冻得难以捕捞。
众多江上听《上堵吟》的人,体会不到我写此词的意思,只是空空悲叹,空空苦辛。
注释
襄阳古乐府:曲牌名,苏轼作词牌用。
上堵吟:《襄阳古乐府》中的子曲牌名。
客:对于的帝刘备,孟达是政客。
萧散:凄凉。
游女:歌女。
窃听:偷听。
意不同:意思完全不同,领会不到。
千里:言广阔的地域。
金城:郡名,指金瓯城池新城,其治所房陵,今房县。三国魏合房陵、上庸两置郡,治所在房陵,辖境湖北保康、南漳、房县、竹溪、竹山等县。
白马为塞:即白马塞山,在竹山县西南三十五里。
凤林关:在襄阳岘(xiàn)山。
悠悠:众多。
不知:体会不到,领悟不到。
徒:空空。
参考资料:
创作背景
宋仁宗嘉祐五年(公元1060年)元月。苏轼从浰阳(今荆门与襄阳境内宜城相交地带的胡集镇)出发赴京,渡过汉水,到达襄阳,该词是苏轼在襄阳观历史陈迹的怀古之作。
参考资料:
赏析
这首词先写孟达作《上堵吟》的历史内容和背景,后写眼前的景物,感叹历史终成陈迹。是苏轼按照孟达《所作上堵吟》的韵调,描写了汉昭烈帝刘备章武间的一段兴衰史,让后人借历史深深反思现实。
第一至第六句,写孟达作《上堵吟》的历史内容和背景。《水经注》:堵阳县(竹山县),堵水出焉,有白马塞(台),孟达为新城守,登之而叹日:“刘封、申耽据金城千里而更失之乎。”为《上堵吟》。即苏轼所写“台上有客吟《秋风》”,亦是《上堵吟》的历史由来。为何“悲声萧散飘入空”?为何游女“欲学声同意不同”?两者答案是一个:“千里金城两稚子”,即“刘封、申耽据金城千里而更失之乎”的历史内容。苏轼借以暗示赵宋王朝要吸取的教训。“台”为历史陈迹见证之地,“悲声”,是指“哀切”,“有侧人心”(郦道元《水经注》)之音,“愤激,其哀思之音”。“欲学”,言《上堵吟》“今人仍传此声”(盛弘之《荆州记》)。“两稚子”,言刘封、申耽仍很稚嫩。
第七句至第十三句,写苏轼转向眼前,感叹历史终成陈迹。忆往昔,“白马”山为“塞”,“凤林”为“关”。“过关无百步,旷荡吞楚薮(sǒu)。”(苏轼《岘山》诗)美丽的塞、关,历史千古的名字,如今是“山川无人空自闲”。俱往矣,让今人悲叹“亦何苦”?现实是无情的,“江水冬更深,鳊鱼冷难捕”,百姓的衣食仍难以解决。这是苏轼欲言而未言的词作本意。最后两句,与开头照应,发出让人深思的历史回音。“悠悠江上听歌人,不知我意徒悲辛。”与“台上有客吟《秋风》,悲声萧散飘入空”相比,成为“声同意不同”的历史回声:“山川无人空自闲,我悲亦何苦?”
全词,观历史陈迹,即物抒情,怀古叹今。步孟达《上堵吟》的韵调,追忆了汉昭烈帝刘备章武间的一段兴衰史。天地有情,历史无情。昔日的白马要塞、凤林雄关而今也只是历史陈迹,“山川无人空自闲”,让后人借以去深深反思现实。苏轼的词作本意就在于此。
参考资料:
简析
该词先写孟达作《上堵吟》的历史内容和背景,后写眼前的景物,感叹历史终成陈迹。全篇观历史陈迹,即物抒情、怀古叹今,这是词人按照孟达《所作上堵吟》的韵调,描写了汉昭烈帝刘备章武间的一段兴衰史,让后人借历史深深反思现实,具有深厚的思想内涵。