古文诗词
正在加载内容,请稍候...
效长吉

李商隐
〔唐代〕

长长汉殿眉窄窄楚宫衣镜好鸾空舞帘疏燕误飞

君王不可问昨夜约黄归

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

长长的眉毛,紧衣收束着细腰。

宫娥寂寞,只能像孤鸾一样对着镜子跳舞,稀疏的帘幕随风轻摆,一只燕子误以为此处是归巢,匆匆飞入。

君王的心思不可询问,昨夜她一个人带着约黄妆归来。 

注释

长吉:即李贺。李贺,字长吉,唐代诗人。

窄窄楚宫衣:《韩非子》:“楚王好细腰。”庾肩吾《南苑看人还》:“细腰宜窄衣。”

镜:即妆镜。

约黄:古代妇女的一种妆饰样式,即在鬓角涂饰微黄。 

参考资料:

1、田秀丽解译.李商隐诗全鉴.北京.中国纺织出版社.2020.255-256

创作背景

这首诗是李商隐效仿李贺风格的作品,故命名“效长吉”。具体创作时间不详。

参考资料:

1、田秀丽解译.李商隐诗全鉴.北京.中国纺织出版社.2020.255-256

简析

《效长吉》是一首五言诗。全是塑造了一位孤怨凄苦的宫娥形象,鲜活而让人同情,富有故事感。诗歌的一、二句是女子的肖像画,长眉细腰,穿着时髦,“汉殿”“楚宫”反映人物所处环境为宫廷。三、四句构思精巧,以“好镜”反衬“空舞”之凄凉,“燕误飞”暗含无人问津的怨旷,不着一“孤”字,而孤寂之情尽出。第五句写君王的心思难以揣度,难以询问,即“不可问”。第六句诗意一转,谓君王并非不可问,而是不用问,昨夜盛装而去,独自而归,便知已然失宠,颇有一切尽在不言中的余韵。

参考资料:

1、田秀丽解译.李商隐诗全鉴.北京.中国纺织出版社.2020.255-256