乐游原

李商隐
〔唐代〕

绿

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

春天的梦因为脑子混乱记不得了,登上原野的时候发现春天已经很深了。

在青门里揉捏柳枝,在紫阁中看松树耸入云中。

轻轻擦拭砚台上面的薄冰,再将新酿的醇酒倒入杯中。

心里的无味只有寄托于诗中,可是吟诗之后内心又归于无味了。

注释

春梦:春天的梦。

春原:春天的原野。

青门:泛指归隐之处。

烟柳:烟雾笼罩的柳林,也泛指柳树。

紫阁:指仙人或隐士的住所。

云松:白云和松树,古时多为隐居者视为伴侣。

开尊:即“开樽”,举杯饮酒。

绿酎(zhou四声):新酿的醇酒。

悰(cong二声):心情,思绪。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注

简析

《乐游原》是一首五言律诗。诗的首句点明时令和事件、地点;颔联描绘春日原野上的自然景致;颈联将笔触从外景转向内室,描绘书斋中的生活场景;尾联直接表达了诗人的情感状态。这首诗以春日为背景,融合梦境与现实,通过自然景致与个人情感的交织,展现了一幅既清新又略带愁索、无聊空虚之感的春日图景。