题传神

陆游
〔宋代〕

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

我的双鬓斑白如雪,头发已然稀疏,但是两颊仍见红润,人世间本应是通过自己的努力便可以实现抱负获得成功(我却未能如此)。

我常常整日于半醉半醒中度过,不算士人也并非农人,只是天地间一位普通老者。

俯首马槽上的骏马仍存有千里之志,欲翱翔高空的大鹏已经失去了腾空而起的大风。

我面貌瘦削,骨相不佳,想来不会再有大的建树,我的画像也难以与功臣之像一同安置在凌烟阁里了。

注释

题传神:即题画像。传神,中国肖像画的传统名称。

萧然:稀疏。

见神通:获得神奇高超的境界,指实现抱负。

枥骥:lì jì,指俯首马槽上的骏马,比喻有抱负未能实现的人。

云鹏:翱翔高空的大鹏。

九天:天的最高处,形容极高。传说古代天有九重。

巉巉:chán chán,形容面貌瘦削的样子。

骨法:骨相特征。

相:观察,即相面。

凌烟:即凌烟阁。唐代为表彰功臣而建筑的绘有功臣图像的高阁,位于唐京师长安城太极宫东北隅,因“凌烟阁二十四功臣”而闻名于世。

剑佩:宝剑和垂佩。

简析

《题传神》是一首七言律诗。诗的首联说自己虽已年迈,但精神矍铄,而后转写自己老大无成;颔联描述了老翁的生活状态,诗人既非士人亦非农夫,过着半醒半醉的生活;颈联说虽有远大抱负和理想,但只能安于现状,因为报国无门;尾联说自己再难有建树,画像也不会再入凌烟阁。全诗情感低沉,充溢着颓唐、伤感的意绪,只因壮志未酬、老大无成。